Capa de Poesia Erótica em Tradução por José Paulo Paes
Comprar fora do Marginalia Comprar na Amazon

Poesia Erótica em Tradução

por José Paulo Paes

Editora Companhia das Letras
Ano 2006
ISBN-13 9788535907971
ISBN-10 9788535907971

Sinopse

Com selecao e texto em portugues a cargo de Jose Paulo Paes, poeta, ensaista e experiente tradutor, esta antologia percorre varios seculos da producao do que de melhor e mais representativo existe na poesia erotica do Ocidente. Aqui estao desde autores da Antiguidade ate contemporaneos como Neruda, passando por Catulo, Ovidio, Aretino, Ronsard, Rousseau, Goethe, Whitman, Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, Apollinaire e D.H. Lawrence, e ainda poemas que fazem parte de importantes colecoes como a Antologia Grega, a Priapeia, os Carmina Burana ou textos do folclore da Calabria. As traducoes vem acompanhadas dos originais e de um breve ensaio - "Erotismo e poesia dos gregos aos surrealistas" - que examina as constantes e as modificacoes desse tipo de poesia ao longo dos tempos. Disposto a "oferecer ao aficionado de poesia um elenco de textos que nao fosse grande a ponto de tornar a leitura cansativa nem restrito a ponto de nao ter um minimo de representatividade", o tradutor elaborou tambem uma secao contendo sinteses biograficas sobre os autores e comentarios aos poemas incluidos na antologia, alem de relacionar as fontes utilizadas.

Editora Companhia das Letras
Ano 2006
ISBN-13 9788535907971
ISBN-10 9788535907971

Sinopse

Com selecao e texto em portugues a cargo de Jose Paulo Paes, poeta, ensaista e experiente tradutor, esta antologia percorre varios seculos da producao do que de melhor e mais representativo existe na poesia erotica do Ocidente. Aqui estao desde autores da Antiguidade ate contemporaneos como Neruda, passando por Catulo, Ovidio, Aretino, Ronsard, Rousseau, Goethe, Whitman, Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, Apollinaire e D.H. Lawrence, e ainda poemas que fazem parte de importantes colecoes como a Antologia Grega, a Priapeia, os Carmina Burana ou textos do folclore da Calabria. As traducoes vem acompanhadas dos originais e de um breve ensaio - "Erotismo e poesia dos gregos aos surrealistas" - que examina as constantes e as modificacoes desse tipo de poesia ao longo dos tempos. Disposto a "oferecer ao aficionado de poesia um elenco de textos que nao fosse grande a ponto de tornar a leitura cansativa nem restrito a ponto de nao ter um minimo de representatividade", o tradutor elaborou tambem uma secao contendo sinteses biograficas sobre os autores e comentarios aos poemas incluidos na antologia, alem de relacionar as fontes utilizadas.